23 ago 2013

The Classics Club – Meme de Agosto


Como sabéis participo en el 'Classics challenge' organizado por The Classics Club – una comunidad de bloggers que están interesados en leer 'clásicos' de la literatura, en el sentido amplio de la palabra – que cada mes propone a sus miembros una pregunta. La de este mes es:
¿Lees las introducciones, prólogos o notas que preceden muchos de los clásicos? ¿Te ayuda a disfrutar/comprender la obra o justo al contrario?
Aunque no lo parezca soy una persona muy perezosa con las introducciones. Cuando empiezo un libro quiero empezar la historia. Pero a parte de esto hay dos razones principales por las cuáles no me gusta leer prólogos:
1. Suelen haber una cantidad considerable de spoilers. En serio, sé que son clásicos de la literatura y que, por lo tanto, todo el mundo debería saberlo todo de los personajes y de la trama. Pero muchos de los que leemos no somos licenciados en literatura o, si lo son, no tienen por qué haberlo leído todo. Más de una vez he ojeado uno de estos prólogos escritos por un 'experto' y me ha acabado arruinando la lectura.
2. Me gusta tener mi propia interpretación de la lectura. A veces leer una introducción es como ver la película antes de leer el libro, que al final sólo puedes imaginar a los personajes y demás tal y como aparecen en la película. Y esto quita gran parte de la gracia de una novela, que puede significar algo muy especial para ti. Para mí un ejemplo claro de esto sería El Atlas de las Nubes de David Mitchell – un futuro clásico, en mi opinión –, que realmente da cabida a muchas interpretaciones y la película (a parte de ser muy limitada) se centra en sólo una. 

Pero también es cierto que algunas obras necesitan contexto – cuándo fueron escritas y en qué momento de la vida del autor – para un mayor disfrute y comprensión. En mi caso, me alegré mucho de leer la nota introductoria del traductor a Eugenio Oneguin de Alexandr Pushkin. Es un clásico de la literatura rusa, y la traducción de este idioma no debe ser tarea fácil. Leer la introducción me ayudó a comprender cómo se puede traducir una novela en verso y saber algo más de la vida de Pushkin

1 comentario:

  1. yo he leido esos prologos y me he spoileado cosa mala O___O a veces es mala idea

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...